(《聽海湧》施名帥(左起)和導演孫介珩、周厚安共同出席媒體茶敘,暢聊拍攝過程。(圖片提供:公視))
【WoWoNews】灣首部二戰懸疑劇集《聽海湧》由公視出品,少見以臺灣人的角度描寫第二次世界大戰,導演孫介珩攜演員施名帥和周厚安於16日出席媒體茶敘 ,周厚安在劇中飾演澳洲軍事檢察官,施名帥則是在戰後成為見證戰俘營慘案的證人,兩人同時站上國際法庭,看似是共同尋找真相的夥伴,卻因彼此遭遇和立場不同,有時又像是對立的法庭對手,微妙關係使整部劇集更添懸疑感,施名帥感慨劇中角色:「除了自己的家人以外,幾乎都是對立的存在。」周厚安《聽海湧》透露拍完該部戲後,「人生第一次哭這麼慘!」
施名帥在《聽海湧》飾演淪為戰俘中華民國領事羅進福,在戰俘營中除了被日軍仇視,和同樣身為俘虜的澳洲軍人也難有共鳴,卻對擁有同樣語系的臺籍戰俘監視員有著不一樣的期待,施名帥形容他在劇中幾乎是孤立無援:「因為立場不同的關係下,讓羅進福成為一個非常孤單寂寞的角色。」他坦言拍戲時也陷入與角色類似的低潮,慶幸同劇演員在戲外都願意互相照顧,「沒有什麼私底下的劍拔弩張,都是他們在照顧我,會問我要不要一起吃飯、運動,怕我在飯店裡悶壞了,非常感謝他們的照顧。」
(《聽海湧》施名帥在劇中從領事身份淪為被壓迫的俘虜,和妻兒遭遇殘酷虐待。(圖片提供:公視))
施名帥在劇中不只是俘虜,也是受害者家屬,他表示自己一直害怕進入角色生命,「太痛了!」在劇組還沒上戲就「眼眶紅」,他跟導演孫介珩解釋:「這個戲太痛了,我要先宣洩一下。」為飾演二戰俘虜,施名帥在高雄拍戲時曬黑又變瘦5公斤,他還必須用廈門泉州腔說台詞,但他表示拍完有許多收穫,「和不同國家、文化的演員合作很有趣,拍攝時彷彿八國聯軍,溝通一件事情要講三種語言:中、英、日文。」他也感慨:「對人的生命有比較通透的想法。」
周厚安在為《聽海湧》試鏡前就已經練好劇中需要用的澳洲腔,讓導演孫介珩驚豔不已,周厚安也打趣説自己在《聽海湧》劇組中負責調節沈重氛圍,經常在沒戲時和身旁飾演檢察官助理的外國演員說笑,但他也深受劇中主角三兄弟吳翰林、黃冠智和朱宥丞的手足之情感動,殺青時仍捨不得離開劇組,也想起因疫情已經許久未見、遠在美國的妹妹,甚至做夢都夢到對方,打了電話給妹妹對方都不接,只好留言給對方,沒想到自己邊說邊哭,「直接將情緒全都宣洩出來,眼淚就飆出來!」還解釋:「沒事、沒事!只是拍戲很久想到妳。」
(《聽海湧》周厚安在試鏡前就練好角色需要的澳洲腔英文,令導演驚艷。(圖片提供:公視))
導演孫介珩談到周厚安飾演的澳洲檢察官和施名帥飾演的中華民國領事,他認為兩個角色某種程度代表了二戰時完全不同於台灣人的觀點,「是非常具挑戰性的角色,但他們兩位細膩的詮釋,讓你即使不認同這個角色的言行,也很難不為他們的處境與抉擇所動容。」
《聽海湧》在台北電影節放映後在網路上掀起許多討論,網友們都好奇該劇是否改編自真實事件?導演孫介珩解釋,「其實無論是年輕的台籍戰俘監視員、日籍的律師、澳洲籍的檢察官,還是中華民國的領事,都有其參考與原型人物,只是在歷史中,他們可能並沒有相遇,而我們透過《聽海湧》讓他們的生命交織,共同講述這個時代的故事。」
明年就是二戰終戰80年,導演孫介珩感性希望喚起大家對這段歷史的記憶,「臺籍戰俘監視員在二戰前後因為身分轉換所造成的悲歡離合是真實的歷史事件,但因為當時經歷的人並不多,戰後因為台灣特殊的政治氛圍,他們的經歷更成為公開談論的禁忌,所以被遺忘了。」